Укр

  1. Головна
  2. Архів
  3. Перспективні наукові дослідження
  4. Наукова стаття № 4

Перегляди  299 переглядів

Лепкова Л.В.

  

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

  
Анотація:
в данной работе представлен анализ анимационной картины «Frozen 2», Disney. На основе данного анализа сделан вывод об частотности употребления вопросительных предложений в анимационной картине, а также изучена гендерная специфика при составлении вопросов   

Ключові слова:
анимационная картина, вопросительные предложения, общий вопрос, специальный вопрос, альтернативный вопрос, нераспространенный вопрос, разделительный вопрос, гендерная специфика, гендер   

УДК 81-116

Лепкова Л.В.

Студент кафедры лингвистики и перевода

Тульский государственный университет

(г. Тула, Россия)

 

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

 

Аннотация: в данной работе представлен анализ анимационной картины «Frozen 2», Disney.  На основе данного анализа сделан вывод об частотности употребления вопросительных предложений в анимационной картине, а также изучена гендерная специфика при составлении вопросов.

 

Ключевые слова: анимационная картина, вопросительные предложения, общий вопрос, специальный вопрос, альтернативный вопрос, нераспространенный вопрос, разделительный вопрос, гендерная специфика, гендер.

 

Вопросительные предложения достаточно разнообразны по своему грамматическому содержанию и форме, не говоря уже о прагматическом использовании, ведь основной для их выделения могут служить некоторые общие формальные и содержательные признаки.

В основах традиционной грамматики выделяют четыре основных типа вопросительных предложения в зависимости от характера задаваемого вопроса, следовательно существует 4 основных типа вопросительных предложений:

1) Общий вопрос

2) Специальный вопрос

3) Альтернативный вопрос

4) Разделительный вопрос [2, 2004, c.285]

Практические исследования в рамках темы вопросительных предложений представляют особый интерес, так как позволяют проследить частоту использования разных типов данных предложений в письменной и устной речи.

Современная наука занимается анализом вопросительных предложений в разных языковых источниках, к которым, например, относятся и диалоги в фильмах или мультипликации.

Понятие «гендер» вошло в лингвистическую парадигму лишь во второй половине XX века, гораздо позднее, чем в других гуманитарных науках. Одно из первых исследований в области гендерной лингвистики было проведено американским профессором Робин Лакофф.

Согласно теории Р. Лакофф, речевое поведение женщины, по сравнению с мужским, отличается неуверенностью, меньшей агрессивностью, большей гуманностью и ориентированностью на своего партнера по коммуникации. Женщина более внимательно вслушивается в слова собеседника, при этом не стремится доминировать в беседе, в то время как мужчины ведут себя более агрессивно, стремятся держать ситуацию под контролем и менее склонны к компромиссам. Такое речевое поведение женщины создает впечатление неуверенности в себе и некомпетентности [3, 2005, с.36].

В рамках данного исследования были проанализированы вопросительные предложения в анимационной картине «Frozen 2», классификация проводилась на следующие типы:

1) Oбщие вопросы (General questions)

Например:

You’ve seen an enchanted forest?

Were the Northuldra magical, like me?

Do you think the forest will wake again?

2) Специальные вопросы (Special questions)

Например:

What sound does a giraffe make?

What are you playing?

What happened to the spirits?

3) Альтернативные вопросы (Alternative questions)

Например:

I wonder if you still care or not?

4) Разделительные (Disjunctive questions)

Например:

They’re all looking at us, aren’t they?

Wait, what?

В мультфильме также часто встречаются нераспространенные вопросительные предложения (unextended questions), которые невозможно отнести к ни одному из типов классификации.

Например:

Really?

Rematch?

Tree?

Elsa?

В ходе исследования было выявлено, что количество общих вопросов составило 85, специальных – 73, нераспространённых – 37, разделительных – 3 и было задано 2 альтернативных вопроса.

Важно отметить, что гендер не является лингвистической категорией, анализ структур языка позволяет получить информацию о том, какую роль он играет в той или иной культуре, как могут себя вести женщины или мужчины в текстах разного типа, в нашем случае в рассмотрении вопросительных предложений какие стилевые особенности можно отнести к преимущественно женским или преимущественно мужским.

Существенные различия женского и мужского мировоззрения влияют на коммуникацию. Мы не можем рассматривать коммуникацию отдельно от языка, так как они в целом выражают гендерные особенности.

Например, в начале мультфильма происходит следующий диалог:

Elsa: «You’ve seen an enchanted forest? »

Anna: «Wait, what? »

Agnarr: «I have. Once».

Главные героини задают несколько общих вопросов различного содержания, сильно выражая свои эмоции и ожидая получить развернутый ответ, при этом мужской персонаж воспринимает это вопросительное предложение спокойно, его речь вдумчивая и отвечает он односложно.

Другой пример:

Elsa: Were the Northuldra magical, like me?

Agnarr: No, Elsa.

Elsa: Why did Northuldra attack us anyway?

Agnarr: I don’t know.

Далее Идуна показывает Агнарру, что отвечать девочкам так коротко не стоит, но и рассказывать слишком много тоже. В этом диалоге была заметна существенная разница в ответах героев.

Elsa: Do you think the forest will wake again?

Iduna: Ask something simpler. Only Ahtohallan knows.

Если рассмотреть этот диалог с гендерной стороны, то можно увидеть, как женский персонаж старается дать развернутый ответ, при этом не зная его.

Среди женского диалога достаточно частотно употребление таких прилагательных, как «delightful», «charming», «lovely», «fantastic». В то же время среди мужчин использование прилагательных значительно ниже. Когда персонажи задавали друг другу вопросы, то женщины использовали различные прилагательные в то время, как мужчины это вовсе пропускали.

Например:

Anna: Elsa, why are you wearing this charming handkerchief?

Elsa: Have you ever seen such a delightful view?

Kristoff: Look at the view, have you seen it before?

Ryder: Do you talk to deer too?

Исследование в сфере гендерной специфики вопросительных предложений показало, что между речью представителей мужского и женского пола прослеживаются различия в самых разнообразных аспектах: подборе лексики, построению предложений, выборе тем для разговора. Однако гендерные различия в речевых актах должно изучаться в совокупности с факторами, породившими их.

Яркая эмоциональная окраска в употреблении вопросительных предложений является больше женской чертой, чем мужской.

Женские персонажи более часто задавали вопросы с глубоким содержанием, и, получая на них короткий ответ, задавали вопрос снова.

Существенные различия женского и мужского мировоззрения в значительной степени влияют на коммуникацию.

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

 

Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. 3-е изд., испр. М. ВШ., 2000. С. 381.

Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник./ — М.: Высш. школа, 2004 - 285 с.

Lakoff R. Language and Woman's Place, 2005 – 36 с.

 

Lepkova L.V.

Student of the Department of Linguistics and Translation

Tula State University

(Tula, Russia)

 

INTERROGATIVE SENTENCES IN ENGLISH

 

Annotation: this work presents an analysis of the animated film "Frozen 2", Disney. Based on this analysis, a conclusion is made about the frequency of the use of interrogative sentences in an animated picture, and gender specificity is also studied when composing questions.

 

Keywords: animation picture, interrogative sentences, general question, special question, alternative question, non-proliferation question, separation question, gender specificity, gender.

  
Перспективні наукові дослідження. Київ, Україна.   

Посилання для цитування:

Лепкова Л.В.. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ // ''Перспективні наукові дослідження'' (міжнародна наукова конференція). ISBN 978-966-6112-30-1. Київ, Україна. С. 21 - 26. 2022 р. // Електронний ресурс: https://academconf.com/article/210 (дата звернення: 17.04.2024 р.)


Повна версія статті PDF

© 2022